एते सर्वे विनश्यंति ब्रह्मणो दिवसे प्रिये । रात्रिस्तु तावती ज्ञेया कल्पमानमिदं स्मृतम्
ete sarve vinaśyaṃti brahmaṇo divase priye | rātristu tāvatī jñeyā kalpamānamidaṃ smṛtam
اے محبوبہ، یہ سب برہما کے ایک دن ہی میں فنا ہو جاتے ہیں۔ اور برہما کی رات بھی اسی قدر کی سمجھی جائے—یہی کَلپ کا پیمانہ یاد رکھا گیا ہے۔
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: priye (addressed beloved; likely a dialogic addressee within the narrative)
Scene: A cosmic tableau: Brahmā seated on lotus with a sunlit ‘day’ half and starry ‘night’ half of the universe; below, Indras and worlds fading like sparks—while a pilgrim at Prabhāsa listens in reverent stillness.
It teaches detachment: even vast cosmic orders dissolve, so one should seek the imperishable dharma and the divine.
The discourse occurs within Prabhāsakṣetra-māhātmya; this verse itself focuses on Kalpa-time rather than a particular shrine.
None; it defines the duration concept of Kalpa as Brahmā’s day and night.