भूषितानां वरस्त्रीणां सर्वांगीणां विशेषतः । तत्रस्थः पिबते पानं शुभगन्धान्वितं शुभम्
bhūṣitānāṃ varastrīṇāṃ sarvāṃgīṇāṃ viśeṣataḥ | tatrasthaḥ pibate pānaṃ śubhagandhānvitaṃ śubham
خوب آراستہ، شریف النسب اور ہر عضو میں حسین عورتوں کی صحبت میں وہ وہیں ٹھہرا رہا اور خوشبو سے معطر، مبارک مشروب نوش کرتا رہا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (Primary interlocutor of the Prabhāsa-māhātmya section; not specified in given verses)
Scene: A coastal sacred precinct near Prabhāsa: noblewomen richly adorned with garlands and jeweled ornaments; a young prince partakes of a fragrant drink; the atmosphere is festive yet ominously poised.
The verse emphasizes ‘śubha’ (auspiciousness): in a holy region, even sensory pleasures are narrated as markers of sacred fortune.
Prabhāsa-kṣetra’s Raivataka environs, presented as inherently auspicious.
No explicit prescription; the focus is on descriptive māhātmya.