रम्ये रैवतकोद्याने नानाद्रुमविभूषिते । सर्वर्तुकुसुमैर्नित्यं वासिते सर्वकामने
ramye raivatakodyāne nānādrumavibhūṣite | sarvartukusumairnityaṃ vāsite sarvakāmane
دلکش رَیوتک اُدیان میں—جو طرح طرح کے درختوں سے آراستہ تھا—ہر موسم کے پھولوں کی دائمی خوشبو سے معطر، اور ہر آرزو پوری کرنے والا تھا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Raivataka (contextual)
Type: peak
Scene: A luxuriant grove at Raivataka: layered trees, creepers, and constant blossoms of all seasons; the air visibly perfumed, with pathways leading to pavilions and lotus ponds.
Sacred places are portrayed as ‘sarvakāmana’—spaces where devotion and merit align, making the landscape itself a vehicle of grace.
Raivataka-udyāna within the Prabhāsa sacred region.
None stated; the verse offers a māhātmya-style praise of the site’s auspicious qualities.