Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

अंगुल्यष्टम भागोऽपि नभोस्ति कमलेक्षणे । न संति यस्मिंस्तीर्थानि दिव्यानि च नभस्तले

aṃgulyaṣṭama bhāgo'pi nabhosti kamalekṣaṇe | na saṃti yasmiṃstīrthāni divyāni ca nabhastale

اے کمل نینے، آکاش میں انگلی کی چوڑائی کے آٹھویں حصّے کے برابر بھی کوئی جگہ ایسی نہیں جہاں دیویہ تیرتھ موجود نہ ہوں—بلکہ آسمان کی چھت پر بھی۔

अङ्गुलिof a finger
अङ्गुलि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्गुलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular
अष्टमeighth
अष्टम:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; (अत्र समासपूर्वपदत्वेन)
भागःa part
भागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘even/also’
नभःof the sky
नभः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular (नभोः)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 3sg present
कमलेक्षणेO lotus-eyed (goddess)
कमलेक्षणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकमल-ईक्षण (प्रातिपदिक; कमल + ईक्षण)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular; ‘कमलमिव ईक्षणं यस्याः’ (tatpuruṣa)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
सन्तिare/exist
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — 3pl present
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
तीर्थानिholy places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; तीर्थानि इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
नभस्तलेon the surface of the sky
नभस्तले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनभस्-तल (प्रातिपदिक; नभस् + तल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; ‘नभसः तलम्’ (tatpuruṣa)

Śiva (addressing Devī: kamalekṣaṇe)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (cosmic-pervasion claim)

Type: kshetra

Listener: Kamala-akṣa (lotus-eyed one; vocative)

Scene: A visionary scene where the earth of Prabhāsa and the sky above are filled with luminous tīrtha-constellations; a lotus-eyed deity/figure is addressed, gazing upward as sacred points shimmer in the heavens.

D
Devī
T
tīrtha

FAQs

Holiness is pervasive: the Purāṇa presents tīrthas as a cosmic network, not merely isolated earthly locations.

The verse continues the Prabhāsa glorification by asserting the ubiquity of tīrthas; it supports the claim that Prabhāsa is exceptionally saturated with sanctity.

None directly; it is a theological assertion about the omnipresence of tīrtha-power.