Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

अपि वै दांभिकाश्चैव ये वसंत्यल्पबुद्धयः । मूढा जीवनिका विप्रास्तेऽपि यांति मृता दिवम्

api vai dāṃbhikāścaiva ye vasaṃtyalpabuddhayaḥ | mūḍhā jīvanikā viprāste'pi yāṃti mṛtā divam

اگرچہ وہ ریاکار اور کم فہم ہوں—وہ فریب خوردہ برہمن جو محض روزی کے سہارے جیتے ہیں—وہ بھی (اس پُنّیہ کے سبب) مرنے کے بعد سُورگ کو پہنچ جاتے ہیں۔

apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'even/also')
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
dāṃbhikāḥhypocrites, pretenders
dāṃbhikāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāṃbhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed, even
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
vasantidwell, live
vasanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
alpa-buddhayaḥof little understanding
alpa-buddhayaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः (alpā buddhiḥ yeṣām)
mūḍhāḥdeluded
mūḍhāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; (viprāḥ) इत्यस्य विशेषणम्
jīvanikāḥliving by livelihood alone / livelihood-minded
jīvanikāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootjīvanikā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; (viprāḥ) इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः 'जीवनोपायपराः/जीविकापराः'
viprāḥbrāhmaṇas
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'also/even')
yāntigo, attain
yānti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
mṛtāḥhaving died, dead
mṛtāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; √mṛ 'to die')
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (te/viprāḥ) इत्यस्य विशेषणम्
divamto heaven
divam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Implied interlocutor within the māhātmya; nearby address to Deveśī suggests a divine feminine listener in the dialogue frame.

Scene: A compassionate, luminous kṣetra aura envelops flawed individuals—hypocritical or deluded—transforming their destiny; a subtle moral contrast is shown between outer pretense and inner grace descending from the sacred field.

V
Vipra (Brahmin)
S
Svarga (divam)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is so great that it can uplift even morally compromised or spiritually negligent people through its kṣetra-prabhāva (power of place).

Prabhāsa Kṣetra, whose spiritual potency is described as universally elevating.

No explicit rite; the verse emphasizes the extraordinary salvific efficacy associated with the kṣetra.