Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

मोक्षमार्गं वरा रोहे तथा देवि सुदर्शनम् । धर्मगर्भं तु धर्माणां प्रभासं पापनाशनम् । अतः परं भवन्तीह उत्पलावर्त्तिकानि च

mokṣamārgaṃ varā rohe tathā devi sudarśanam | dharmagarbhaṃ tu dharmāṇāṃ prabhāsaṃ pāpanāśanam | ataḥ paraṃ bhavantīha utpalāvarttikāni ca

اور ‘موکش مارگ’—نجات کا راستہ؛ ‘ورا روہا’ اے دیوی؛ اور ‘سُدرشن’—مبارک دیدار۔ ‘دھرم گربھ’—دھرموں کا سرچشمہ؛ ‘پربھاس’—گناہ مٹانے والا۔ ان کے آگے یہاں ‘اُتپلاوَرْتِّکا’ نام کے مقدس تیرتھ بھی ظاہر ہوتے ہیں۔

mokṣa-mārgamthe path to liberation
mokṣa-mārgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mokṣasya mārgaḥ)
varāO excellent one
varā:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; संबोधनार्थे (vocative-sense epithet)
roheO Roha (name)
rohe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootroha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb/conjunctive: 'also/likewise')
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
sudarśanamSudarśana (the auspicious/beautiful-seeing one)
sudarśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsu-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारयः (सुन्दरं दर्शनं यस्य/सु-दर्शनम्)
dharma-garbhamthe womb/essence of dharma
dharma-garbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dharmasya garbhaḥ)
tuindeed, but
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: emphasis/contrast)
dharmāṇāmof dharmas / of righteous duties
dharmāṇām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
prabhāsamPrabhāsa (the sacred place)
prabhāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
pāpa-nāśanamsin-destroying
pāpa-nāśanam:
Karma (Object-complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpasya nāśanam); विशेषणम् (qualifying prabhāsam)
ataḥthereafter, then
ataḥ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययप्रयोग (ablatival adverb: 'thereafter/from this')
paramfurther, next
param:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb: 'further/next')
bhavantithey are / they occur
bhavanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
utpala-āvarttikāniUtpala-āvarttikās (name of places/whirlpools)
utpala-āvarttikāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootutpala (प्रातिपदिक) + āvarttikā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (utpalasya āvarttikāni)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Śiva (addressing Devī explicitly)

Tirtha: Prabhāsa (pāpa-nāśana) and Utpalāvarttikā

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A luminous path labeled Mokṣamārga leading toward the central shrine; Sudarśana appears as a radiant disc/halo of clear vision; Dharmagarbha shown as a golden womb-like sanctum of scriptures; Prabhāsa as a blazing light that dissolves darkness; nearby, Utpalāvarttikā depicted as lotus-filled swirling waters.

D
Devī
M
Mokṣamārga
S
Sudarśana
D
Dharmagarbha
P
Prabhāsa
U
Utpalāvarttikāni

FAQs

Prabhāsa is praised as a dharma-source and sin-destroyer, and its sacred sub-sites are presented as stepping-stones on the path to liberation.

Prabhāsa Kṣetra and its associated upakṣetras, including the Utpalāvarttikā sites.

No direct ritual is stated; the verse continues the enumeration of sanctifying names and related sacred locales.