Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

स्मरणात्तस्य तीर्थस्य नामसंकीर्तनादपि । मृत्युकालभवाद्वापि पापं त्यक्ष्यति सुव्रते

smaraṇāttasya tīrthasya nāmasaṃkīrtanādapi | mṛtyukālabhavādvāpi pāpaṃ tyakṣyati suvrate

اس تیرتھ کا محض سمرن کرنے سے، یا اس کے نام کا سنکیرتن کرنے سے—اور حتیٰ کہ وقتِ موت بھی—اے نیک عہد والی، انسان گناہ سے چھوٹ جاتا ہے۔

smaraṇātfrom remembering
smaraṇāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
tīrthasyaof the tīrtha
tīrthasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
nāma-saṃkīrtanātfrom chanting the name
nāma-saṃkīrtanāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक) + saṃkīrtana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (नाम्नः संकीर्तनम्)
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (particle: 'even/also')
mṛtyu-kāla-bhavāteven from what arises at the time of death
mṛtyu-kāla-bhavāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (मृत्युकाले भवः/सम्भवः)
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
apieven
api:
Emphasis (बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (particle: 'even')
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tyakṣyatiwill abandon/leave
tyakṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
suvrateO you of good vows
suvrate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्य)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A woman addressed as ‘suvrate’ (noble-vowed)

Scene: A devotee at the threshold of death softly recites ‘Prabhāsa’/‘Somnātha’; subtle dark forms of pāpa dissolve into light while the sea-wind and temple silhouette appear in the background.

T
Tīrtha (unnamed here, contextually Prabhāsa/Sarasvatī-saṅgama)
N
Nāma-saṅkīrtana
M
Mṛtyukāla (time of death)

FAQs

Sacred remembrance and name-recitation are themselves purifying acts, effective even at life’s final moment.

The verse refers to “that tīrtha” in context—within this adhyāya’s flow, the Prabhāsa-associated tīrtha(s), especially the Sarasvatī confluence tradition.

Smaraṇa (remembrance) and nāma-saṅkīrtana (chanting the tīrtha’s name), including as an end-of-life practice.