Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

तस्य ते सर्वरोमाणि वचसा हर्षितानि यत् । द्वैपायनस्यानुभावात्ततोऽभू रोमहर्षणः

tasya te sarvaromāṇi vacasā harṣitāni yat | dvaipāyanasyānubhāvāttato'bhū romaharṣaṇaḥ

اس کے کلام سے تمہارے بدن کے سب رونگٹے خوشی سے کھڑے ہو گئے؛ اسی لیے دویپاین (ویاس) کے اثر سے تم ‘رومہَرشن’ کے نام سے مشہور ہوئے۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of him/of that)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (your)
सर्वरोमाणिall (your) hairs
सर्वरोमाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-रोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Nominative/Accusative plural (all hairs)
वचसाby (his) words
वचसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by speech/words)
हर्षितानिthrilled (raised with joy)
हर्षितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; √हृष् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (सर्वरोमाणि) विशेषणम्; PPP used adjectivally (thrilled/raised)
यत्since/that
यत्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; कारणार्थे/यत्-सम्बन्धे 'because/that' (here causal 'since')
द्वैपायनस्यof Dvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्वैपायन (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of Dvaipāyana/Vyāsa)
अनुभावात्from (his) influence/power
अनुभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from/owing to the power)
ततःtherefore
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) 'therefore/then'
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Aorist, 3rd person singular (became)
रोमहर्षणःRomaharṣaṇa
रोमहर्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमहर्षण (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (Romaharṣaṇa)

Naimiṣeya Maharṣis (the sages of Naimiṣāraṇya)

Tirtha: Prabhāsa (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Sūta (Romaharṣaṇa)

Scene: Vyāsa speaks; Sūta experiences romāñca—hair standing on end—while sages witness the devotional thrill; subtle aura around Vyāsa’s words.

R
Romaharṣaṇa (Lomaharṣaṇa)
D
Dvaipāyana (Vyāsa)

FAQs

True scripture-hearing produces palpable devotional transformation; spiritual authority is marked by inner and outer signs of joy.

No single tīrtha is praised in this verse; it continues the Naimiṣāraṇya frame that introduces Prabhāsa’s greatness.

None; it highlights the devotional response (romāñca/harṣa) arising from hearing sacred speech.