Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

विप्रपत्न्यस्तु संपूज्याः स्त्रियश्चान्याः स्वशक्तितः । कञ्चुकै रक्तवस्त्रैश्च रुक्मिणी प्रीयतामिति

viprapatnyastu saṃpūjyāḥ striyaścānyāḥ svaśaktitaḥ | kañcukai raktavastraiśca rukmiṇī prīyatāmiti

برہمنوں کی بیویوں اور دیگر عورتوں کو بھی اپنی استطاعت کے مطابق باادب پوجا و تعظیم دی جائے؛ کَنجُک اور سرخ لباس نذر کر کے یہ دعا کی جائے: “رُکمِنی راضی ہو۔”

विप्रपत्न्यःwives of Brahmins
विप्रपत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formसमास: विप्रस्य पत्नी (Brahmin's wife); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
तुindeed/and
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (particle: but/indeed)
संपूज्याःshould be honored
संपूज्याः:
Vidheyavastu (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + सम्- (उपसर्ग)
Formकृदन्त—तव्यत्/यत्-प्रायः (gerundive/passive necessity), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विधेय: ‘पूजनीयाः’ (to be duly honored)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणं ‘स्त्रियः’ (other)
स्वशक्तितःaccording to one’s capacity
स्वशक्तितः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्व + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास: स्वशक्त्या इति (according to one's ability); पञ्चमी-प्राय अव्ययार्थ (adverbial)
कञ्चुकैःwith bodices/tunics
कञ्चुकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकञ्चुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (instrumental plural)
रक्तवस्त्रैःwith red garments
रक्तवस्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्त + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formसमास: रक्तानि वस्त्राणि (red garments); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (instrumental plural)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
रुक्मिणीRukmiṇī
रुक्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular); आशीर्लिङ्गार्थ: ‘let (her) be pleased’
इतिthus
इति:
Quotation marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)

Narratorial voice (contextual instruction within Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā (Rukmiṇī-prīti context)

Type: kshetra

Listener: general adhikārins addressed as instruction to dvija-śreṣṭhas

Scene: A devotional gathering in Dvārakā where women are respectfully seated and honored; donors present red garments and bodices as offerings, while invoking Rukmiṇī’s pleasure; a subtle icon of Rukmiṇī-Kṛṣṇa presides.

R
Rukmiṇī
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

Devotion to Rukmiṇī is expressed through respectful honoring and charitable gifting, performed within one’s means.

Rukmiṇī-hrada in the Dvārakā sacred landscape (Dvārakā Māhātmya).

Pūjā/ सम्मान of Brāhmaṇa-wives and other women, with gifts such as bodices and red garments, offered for Rukmiṇī’s pleasure.