Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

वरं दत्त्वा ततो विष्णुस्तत्रैवान्तर धीयत । सनकाद्या ब्रह्मसुतास्तस्थुस्तत्र समाहिताः

varaṃ dattvā tato viṣṇustatraivāntara dhīyata | sanakādyā brahmasutāstasthustatra samāhitāḥ

پھر وِشنو نے ور عطا کرکے وہیں خود اوجھل ہو گیا۔ اور سنک وغیرہ برہما کے پُتر وہیں یکسو ہو کر دھیان میں قائم رہے۔

varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थक (then/from there)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
antarawithin, out of sight
antara:
Adhikarana (Manner/प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantara (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्ययप्राय-शब्दः; 'inwardly/within, out of sight' (as adverb)
dhīyatawithdrew/vanished (became hidden)
dhīyata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; धीयते = 'was placed/withdrew (became hidden)'
sanakādyāḥSanaka and others
sanakādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsanaka + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (sanakaḥ ādiḥ yeṣām)
brahmasutāḥsons of Brahmā
brahmasutāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmaṇaḥ sutāḥ)
tasthuḥstood, remained
tasthuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
samāhitāḥcomposed, concentrated
samāhitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (सम्+आ+धा धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'collected/intent, composed'

Prahlāda (continuing narration)

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Viṣṇu grants a boon and then vanishes; in the sanctified space, the child-sages Sanaka and others sit motionless in meditation, surrounded by the quiet radiance of the kṣetra.

V
Viṣṇu
S
Sanaka
B
Brahmā
B
Brahmasutas (Sanakādi)

FAQs

Divine encounters at tīrthas culminate in grace (vara) and inner stillness, exemplified by the Sanakādi’s contemplation.

The Dvārakā tīrtha-region around Cakratīrtha and the Gomatī’s sanctified zone (chapter context).

No explicit rite; the verse highlights boon-granting and meditative abiding of sages at the site.