Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

व्यास उवाच । इत्युक्त्वोपरते सूते शौनकादि महर्षयः । संपूज्य विधिवत्सूतं प्रशस्याथाभ्यनन्दयन्

vyāsa uvāca | ityuktvoparate sūte śaunakādi maharṣayaḥ | saṃpūjya vidhivatsūtaṃ praśasyāthābhyanandayan

وِیاس نے کہا: جب سوت نے یوں کہہ کر کلام ختم کیا تو شَونک وغیرہ مہارشیوں نے رسم کے مطابق سوت کی پوجا کی، اس کی تعریف کی اور خوش ہو کر اس کی بات کی تائید کی۔

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (त्वान्त), ‘having said’; Absolutive/gerund
उपरतेwhen (he) had paused
उपरते:
Adhikaraṇa (Location/State/अधिकरण)
TypeVerb
Rootउप-रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; ‘ceased/paused’; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग (सूत-विशेषण) Locative singular
सूतेin the Sūta (narrator)
सूते:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular ‘in/with respect to Sūta’
शौनकादयःŚaunaka and others
शौनकादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक-आदि (प्रातिपदिक; शौनक + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural ‘Śaunaka and others’
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
संपूज्यhaving worshipped
संपूज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (क्त्वार्थे), ‘having duly worshipped’; Gerund
विधिवत्properly
विधिवत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘according to rule’
सूतम्the Sūta
सूतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रशस्यhaving praised
प्रशस्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त, ‘having praised’; Gerund
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (conjunctive particle)
अभ्यनन्दयन्they rejoiced/expressed approval
अभ्यनन्दयन्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+नन्द् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperfect, 3rd person plural, परस्मैपद

Vyāsa

Tirtha: Naimiṣāraṇya (frame-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Audience of the frame (implicitly the reader; within frame, the sages witnessing Sūta’s conclusion)

Scene: A forest hermitage assembly at Naimiṣāraṇya: Śaunaka and sages rise, offer garlands and arghya to Sūta, praising him; Vyāsa is invoked as the ultimate authority (‘Vyāsa said’), indicating layered narration.

V
Vyāsa
S
Sūta
Ś
Śaunaka
M
Maharṣis

FAQs

Scripture is preserved through reverent listening and honoring the reciter; gratitude is part of dharma.

No specific tīrtha is named; the verse describes the conclave setting and the close of the narration.

Vidhivat-pūjā (duly honoring) the Sūta/paurāṇika after the discourse.