Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

प्राणिनो ये मृताः केचिद्द्वारकां कृष्णसन्निधौ । पापिनस्तत्पदं यांति भित्त्वा सूर्यस्य मंडलम्

prāṇino ye mṛtāḥ keciddvārakāṃ kṛṣṇasannidhau | pāpinastatpadaṃ yāṃti bhittvā sūryasya maṃḍalam

دوارکا میں، کرشن کی عین حضوری میں، جو بھی جاندار مرے—خواہ گناہوں سے لدے ہوں—وہ سورج کے منڈل کو چیر کر اُس کے اعلیٰ دھام کو پا لیتے ہیں۔

प्राणिनःliving beings, persons
प्राणिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
मृताःdead
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; क्त-प्रत्ययान्त (dead); विशेषणम् (प्राणिनः)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; अनिश्चितवाचक (some)
द्वारकाम्Dvārakā (to)
द्वारकाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
कृष्णसन्निधौin the presence of Krishna
कृष्णसन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण-सन्निधि (प्रातिपदिक; कृष्ण + सन्निधि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य सन्निधिः)
पापिनःsinful
पापिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; विशेषणम् (केचित्/प्राणिनः)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (पदम्)
पदम्state, abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
यान्तिgo, attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, 3rd Person, Plural
भित्त्वाhaving broken through
भित्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√भिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — Absolutive: ‘having pierced/broken through’
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
मण्डलम्orb, disc
मण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narration style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee’s final moments in Dvārakā near Kṛṣṇa’s presence; a luminous upward path beyond the sun’s orb symbolizes release from samsāra into Kṛṣṇa’s supreme abode.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
S
Sūrya

FAQs

Dvārakā is portrayed as a liberating kṣetra: even sinners who die near Kṛṣṇa can attain His supreme abode.

Dvārakā, sanctified by Kṛṣṇa’s presence, is glorified as a mokṣa-bestowing sacred place.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on the salvific power of dying in Dvārakā near Kṛṣṇa.