निन्दां कुर्वंति ये पापा वैष्णवानां महात्मनाम् । तेषां निरयपातस्तु यावदाभूतसंप्लवम्
nindāṃ kurvaṃti ye pāpā vaiṣṇavānāṃ mahātmanām | teṣāṃ nirayapātastu yāvadābhūtasaṃplavam
جو گناہگار لوگ عظیم النفس ویشنوؤں کی بدگوئی کرتے ہیں، وہ دوزخ میں گرتے ہیں؛ اور ان کی یہ گراوٹ قیامتِ کائنات (مہاپرلَے) تک رہتی ہے۔
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not stated in the verse)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (Vaiṣṇava-satkara-dharma)
Type: kshetra
Scene: A devotee (Vaiṣṇava) serene with tilaka and mālā; a slanderer speaks harshly; the words become dark serpentine forms leading to a chasm labeled ‘niraya’; above, cosmic waters of dissolution hint at the vast duration of the fall.
Devotee-respect is essential; slandering saintly Vaiṣṇavas is portrayed as a grave offense with severe karmic consequences.
The teaching appears within Dvārakā Māhātmya, linking right conduct toward devotees with the sanctity of Dvārakā.
A behavioral injunction: avoid vaiṣṇava-nindā and cultivate reverence toward the mahātma devotees.