Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

कोटिपापविनिर्मुक्तो मत्समं वसते नरः । मम लोके न संदेहः कुलकोटिसमन्वितः

koṭipāpavinirmukto matsamaṃ vasate naraḥ | mama loke na saṃdehaḥ kulakoṭisamanvitaḥ

کروڑوں گناہوں سے آزاد ہو کر وہ مرد میرے برابر ہو کر رہتا ہے؛ میرے لوک میں—بے شک—وہ اپنے خاندان کی کروڑوں نسلوں سمیت قیام کرتا ہے۔

koṭi-pāpa-vinirmuktaḥfreed from crores of sins
koṭi-pāpa-vinirmuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + vi-nis-√muc (धातु) → vinirmukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
mat-samamequal to me
mat-samam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे/तुल्यार्थे विशेषणम् (as an adverbial accusative: 'equal to me')
vasatedwells
vasate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
lokein (my) world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
nanot / no
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kula-koṭi-samanvitaḥendowed with crores of (his) lineage (i.e., with countless family members/lineages)
kula-koṭi-samanvitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkula (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Viṣṇu

Tirtha: Cakratīrtha (Dvārakā, Gomatī)

Type: ghat

Scene: A purified pilgrim is shown freed from vast sins; a celestial vision opens—Vaikuṇṭha-like realm where the devotee dwells ‘equal’ in proximity to the Lord, accompanied by forebears/lineage in luminous forms.

V
Viṣṇu (implied by 'mama loke')

FAQs

Tīrtha-merit is portrayed as transformative—destroying vast sin and elevating the pilgrim (and lineage) toward the Lord’s realm.

By context, the fruits follow from Dvārakā’s Cakratīrtha/Gomati tīrtha-sevana described in the preceding verses.

No new rite is introduced; it states the promised phala (result) of the Dvārakā tīrtha practice.