Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

द्वारकेति च यो ब्रूयाद्द्वारकाभिमुखो नरः । कृपया कृष्णदेवस्य मुक्तिभागी भवेद्ध्रुवम्

dvāraketi ca yo brūyāddvārakābhimukho naraḥ | kṛpayā kṛṣṇadevasya muktibhāgī bhaveddhruvam

جو شخص دوارکا کی سمت رُخ کر کے ‘دوارکا’ کا نام لے، وہ کرشن دیو کی کرپا سے یقیناً مکتی کا حق دار بن جاتا ہے۔

द्वारका“Dvārakā”
द्वारका:
Karma (Object of saying/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) एकवचन (Singular) — इति-उद्धरणे (as quoted word)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: ब्रू
द्वारकाभिमुखःfacing toward Dvārakā
द्वारकाभिमुखः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वारका (प्रातिपदिक) + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Dvārakā-abhimukha = facing Dvārakā)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कृपयाby (the) grace
कृपया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कृष्णदेवस्यof Lord Kṛṣṇa
कृष्णदेवस्य:
Sambandha (Possessor/Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
मुक्तिभागीa sharer in liberation
मुक्तिभागी:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (mukti-bhāgī = having a share in liberation)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: भू
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे नपुंसक-एकवचन-आकारान्त प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

Sūta (deduced from Prabhāsakhaṇḍa māhātmya-style narration)

Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim stands on a coastal path, hands folded, body turned toward Dvārakā’s distant temple spire; the word ‘Dvārakā’ is shown as luminous syllables rising, while Kṛṣṇa’s compassionate presence is suggested as a protective aura granting mokṣa.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa

FAQs

Bhakti expressed through the holy name and orientation to a sacred place draws divine grace leading toward liberation.

Dvārakā, approached even through direction, remembrance, and speech.

Nāma-ucchāraṇa (uttering the holy place-name) while facing Dvārakā.