Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

भागीरथीप्रयागादीन्क्षेत्रादीनथ सर्वशः । द्वारका मधुरालापैः सर्वानानंदयत्तदा

bhāgīrathīprayāgādīnkṣetrādīnatha sarvaśaḥ | dvārakā madhurālāpaiḥ sarvānānaṃdayattadā

پھر دوارکا نے اپنی شیریں گفتگو سے بھاگیرتھی، پریاگ اور دیگر تمام مقدس کشتروں اور تیرتھوں کو ہر طرح سے مسرور کر دیا۔

भागीरथीप्रयागादीन्Bhāgīrathī, Prayāga, and others
भागीरथीप्रयागादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāgīrathī + prayāga + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘भागीरथी-प्रयाग-आदि’ = भागीरथी च प्रयागश्च आदिः येषाम् (Bhāgīrathī, Prayāga, etc.)
क्षेत्रादीन्holy places and others
क्षेत्रादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘क्षेत्र-आदि’ = क्षेत्रं आदिः येषाम् (holy places etc.)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/आरम्भ-अव्यय (particle: then/now)
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
Formप्रकार/समग्रता-अव्यय (adverb: in every way/entirely)
द्वारकाDvārakā
द्वारका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मधुरालापैःwith sweet words
मधुरालापैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmadhura + ālāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः: मधुराः आलापाः (sweet words/speeches)
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्व-शब्दः (substantive)
आनन्दयत्gladdened, delighted
आनन्दयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + nand (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तदाthen
तदा:
Viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: then)

Prahlāda

Tirtha: Bhāgīrathī; Prayāga; Dvārakā (as host-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Dvārakā personified addresses Bhāgīrathī and Prayāga as divine beings; the great tīrthas appear as river-goddess and confluence-deity, smiling as they are delighted by her sweet words.

D
Dvārakā
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
P
Prayāga
K
Kṣetras (holy fields)

FAQs

Holy places are interconnected in dharma; Dvārakā is portrayed as harmonizing and uplifting the entire tīrtha-world.

Dvārakā is glorified, while Bhāgīrathī (Gaṅgā) and Prayāga are honored as eminent tīrthas.

None stated; the verse emphasizes the merit of honoring tīrthas through respectful speech and devotional regard.