Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

पश्येमान्सागरान्सप्त पतितस्तांब पादयोः । पश्यारण्यानि सर्वाणि नैमिषं प्रणतं पुरः

paśyemānsāgarānsapta patitastāṃba pādayoḥ | paśyāraṇyāni sarvāṇi naimiṣaṃ praṇataṃ puraḥ

“دیکھو ساتوں سمندر—عقیدت سے تمہارے کنول جیسے قدموں پر گرے ہوئے ہیں۔ دیکھو سب مقدّس جنگل بھی؛ اور نَیمِش کو دیکھو جو تمہارے سامنے سرنگوں ہے۔”

पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इमान्these
इमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (सागरान्)
सागरान्oceans
सागरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्; अत्र द्वितीया-बहुवचनार्थे विशेषणम् (सागरान्)
पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-भावः (he/it has fallen)
ताम्बO Tāmb(a)
ताम्ब:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootताम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; संबोधन (हे ताम्ब)
पादयोःat/of (your) two feet
पादयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अरण्यानिforests
अरण्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (अरण्यानि)
नैमिषम्Naimiṣa (forest/field)
नैमिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रणतम्bowed down
प्रणतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (नैमिषम्)
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place: in front)

Prahlāda (narrated as part of the Dvārakā Māhātmya dialogue)

Tirtha: Dvārakā (with Naimiṣa referenced)

Type: kshetra

Listener: Dvārakā personified (addressed as ‘tāṃba’ in the given text; vocative to the feminine addressee)

Scene: A visionary tableau: seven oceans personified as mighty beings prostrating at Dvārakā’s lotus-feet; sacred forests appear as green-clad deities; Naimiṣa stands bowed in front, hands folded.

S
Saptasāgara (Seven Oceans)
N
Naimiṣāraṇya
D
Dvārakā

FAQs

Dvārakā is praised as so spiritually sovereign that even cosmic and pan-Indian tīrthas are depicted as reverently bowing before it.

Dvārakā is the central glorified sthala; Naimiṣa is mentioned as a renowned sacred field paying homage.

No explicit rite is prescribed in this verse; the emphasis is on darśana (beholding) and reverent recognition of Dvārakā’s greatness.