मयैवं विहितः सेतुः कथमुच्छेद्यतां द्विज । सद्भिराचरितः सेतुः सिद्धो लोकस्य पालकः
mayaivaṃ vihitaḥ setuḥ kathamucchedyatāṃ dvija | sadbhirācaritaḥ setuḥ siddho lokasya pālakaḥ
یہ دھرم کی حد (سیتو) میں نے خود مقرر کی ہے—اے دِوِج، اسے کیسے کاٹا جا سکتا ہے؟ نیکوں کے عمل سے قائم یہ سیتو ثابت شدہ ہے اور دنیا کا نگہبان ہے۔
Govinda (Śrī Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Tirtha: Dvārakā (within Prabhāsa-kṣetra ambit)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa/sage interlocutor within Dvārakāmāhātmya
Scene: A divine speaker establishes an invisible boundary of dharma like a luminous causeway encircling a sacred coastal kṣetra; brāhmaṇa listener stands with folded hands as waves and temple flags move in the sea-breeze.
Dharma is a divinely established ‘setu’ (protective boundary); sustaining it through good conduct preserves the world’s order.
Within Dvārakā Māhātmya, the Lord’s abode is presented as a place where dharma is articulated, upheld, and made exemplary.
No specific ritual; the prescription is ethical—sadācāra (conduct of the good) that maintains the dharma-setu.