प्रयांति तानि सर्वाणि स्वंस्वं स्थानं प्रति प्रभो । अधुनाऽहं परिश्रांता दह्यमाना त्वहर्निशम्
prayāṃti tāni sarvāṇi svaṃsvaṃ sthānaṃ prati prabho | adhunā'haṃ pariśrāṃtā dahyamānā tvaharniśam
“اے پرَبھو! یہ سب اپنے اپنے مقام کی طرف روانہ ہو رہے ہیں۔ اور اب میں نہایت تھک چکی ہوں، گویا دن رات جلتی رہتی ہوں۔”
Gautamī (Godāvarī)
Tirtha: Gautamī (as purifier among tīrthas) and the transient sarva-tīrtha-sannidhāna
Type: river
Scene: A poignant closing tableau: distant figures of tīrthas/deities receding toward their realms; Gautamī-devī remains by the riverbank, shoulders lowered, face weary, a subtle fiery aura indicating inner burning; Nārada stands concerned.
Even amidst sacred presences, suffering can persist; it prompts seeking a dharmic remedy and higher guidance.
No single site is praised; the verse narrates the departure of gathered tīrthas to their respective abodes.
None is specified; the verse sets up the need for a remedy to inner ‘burning’ (pāpa/duḥkha).