उन्मीलिनीदिने प्राप्ते प्राप्ते वा पक्षवर्द्धिनी । नैतेषां चापराधोऽस्ति यद्यपि ब्रह्मघातकाः
unmīlinīdine prāpte prāpte vā pakṣavarddhinī | naiteṣāṃ cāparādho'sti yadyapi brahmaghātakāḥ
جب اُنمِیلِنی نام کا دن آتا ہے، یا پکش وردھِنی آتی ہے، تو ان لوگوں پر کوئی گناہ/قصور نہیں ٹھہرتا—اگرچہ وہ (دیگر طور پر) برہمن کشی کے مجرم ہی کیوں نہ ہوں۔
Śiva
Tirtha: Dvārakā (by context)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims gather on the named sacred day; a formerly condemned sinner stands among them, now calm and forgiven; the temple doors open (unmīlinī ‘opening’ symbolism), and the waxing fortnight motif (pakṣa-varddhinī) appears as a brightening moon.
In sacred contexts, divine grace and prescribed holy times can neutralize even severe karmic offenses.
The verse belongs to Dvārakā Māhātmya; the implied setting is the sanctifying sphere of Dvārakā.
Observance/arrival of specific sacred days (Unmīlinī and Pakṣavarddhinī) associated with fault-removal.