Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

मया पापेन देवेश शिवभक्तिः समाश्रिता । तव भक्तिः कृता नैव न कृतं तव वासरम्

mayā pāpena deveśa śivabhaktiḥ samāśritā | tava bhaktiḥ kṛtā naiva na kṛtaṃ tava vāsaram

اے دیویش، میں گنہگار ہو کر شیو بھکتی کی پناہ میں گیا؛ مگر تیری بھکتی نہ کی، نہ ہی تیرے مقدّس دن کا ورت رکھا۔

मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular pronoun)
पापेन(being) sinful / through sin
पापेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति; एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (Instrumental singular, neuter)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन; पुंलिङ्ग; एकवचन (Vocative, masculine, singular)
शिवभक्तिःdevotion to Śiva
शिवभक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative singular)
समाश्रिताhas been resorted to/embraced
समाश्रिता:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति; एकवचन (Genitive singular)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative singular)
कृताdone/made
कृता:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
not
:
Nipāta (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
एवat all/indeed
एव:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
not
:
Nipāta (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
कृतम्done
कृतम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति; एकवचन
वासरम्day (observance/holy day)
वासरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Nom./Acc. singular)

A devotee/pilgrim addressing Śrī Kṛṣṇa (with sectarian self-critique in Dvārakā context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame implied)

Scene: A devotee confesses before Hari: ‘I took refuge in Śiva-bhakti, but neglected You and Your sacred day.’ Visual contrast: a small Śiva-liṅga in the background (revered) while the central focus is Hari/Kṛṣṇa receiving the confession, indicating reorientation rather than rejection.

K
Kṛṣṇa
Ś
Śiva
B
bhakti
V
vāsara

FAQs

Devotion should be sincere and complete; the speaker repents neglect of Kṛṣṇa’s worship and vows to align with proper observances.

Dvārakā, where Kṛṣṇa’s worship and sacred-day observance are emphasized as spiritually transformative.

Observance of “tava vāsara” (the Lord’s sacred day/fast-day) and cultivation of bhakti.