Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 92

गोमतीनीरसंयुक्तो यत्र गर्जति सागरः । तत्र गच्छेन्नरव्याघ्र कृष्णस्तिष्ठति यत्र वै

gomatīnīrasaṃyukto yatra garjati sāgaraḥ | tatra gacchennaravyāghra kṛṣṇastiṣṭhati yatra vai

جہاں گومتی کے پانی سے مل کر سمندر گرجتا ہے، اے مردوں کے شیر! وہیں جا؛ کیونکہ وہیں یقیناً شری کرشن قیام پذیر ہیں۔

गोमतीनीरसंयुक्तःjoined with the waters of the Gomati
गोमतीनीरसंयुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोमती (प्रातिपदिक) + नीर (प्रातिपदिक) + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (गोमत्याः नीरैः संयुक्तः)
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-सम्बन्धबोधक
गर्जतिroars
गर्जति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-क्रियाविशेषण (there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (व्याघ्र इव नरः)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठतिstands, abides
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-सम्बन्धबोधक
वैindeed
वै:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)

Mārkaṇḍeya (addressing the king: nara-vyāghra)

Tirtha: Gomatī–Sāgara Saṅgama

Type: sangam

Listener: Addressed as ‘nara-vyāghra’ (tiger among men)

Scene: A dramatic coastal confluence: the ocean roars as Gomati’s calmer stream merges; pilgrims stand on the shore; a subtle, radiant form of Kṛṣṇa is perceived at the meeting waters, indicating abiding presence.

G
Gomatī
S
Sāgara
K
Kṛṣṇa
D
Dvārakā

FAQs

Pilgrimage is directed toward the living presence of the deity—going to the sacred confluence is going to where Kṛṣṇa is said to abide.

The Gomati–ocean saṅgama at/near Dvārakā.

A clear yātrā-vidhi: ‘go there’—a prescription to visit the confluence associated with Kṛṣṇa.