Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

या गतिर्योगयुक्तानां या गतिर्योगशालिनाम् । या गतिर्दानशीलानां या गतिस्तीर्थसेविनाम्

yā gatiryogayuktānāṃ yā gatiryogaśālinām | yā gatirdānaśīlānāṃ yā gatistīrthasevinām

جو منزل یوگ میں یُکت لوگوں کی ہے، جو منزل یوگ میں ثابت قدموں کی ہے؛ جو منزل خیرات کرنے والوں کی ہے، اور جو منزل تیرتھوں کی سیوا کرنے والوں کی ہے—

याwhich; that (relative)
या:
Visheshya/Link (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
गतिःstate; destination; attainment
गतिः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
योगयुक्तानाम्of those united with yoga
योगयुक्तानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयोग + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘योगेन युक्त’ इति तत्पुरुषः; विशेषणम् (qualifying implied जनानाम्)
याwhich
या:
Visheshya/Link (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-सम्बन्धसूचक
गतिःattainment
गतिः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योगशालिनाम्of those endowed with yoga
योगशालिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयोग + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘योगे शालिनः’ (possessing yoga)
याwhich
या:
Visheshya/Link (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गतिःattainment
गतिः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दानशीलानाम्of the charitable
दानशीलानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदान + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘दाने शीलम् येषाम्’ (habitually charitable)
याwhich
या:
Visheshya/Link (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गतिःattainment
गतिः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तीर्थसेविनाम्of those who serve/visit tīrthas
तीर्थसेविनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतीर्थ + सेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘तीर्थं सेवते’ (one who serves/visits holy places)

Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Dvārakā (implied)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau: yogins in meditation, donors giving alms, and tīrtha-servants assisting pilgrims at a sacred site—three paths converging toward a luminous ‘gati’ symbolized by a radiant Viṣṇu realm or upward light.

T
Tīrtha

FAQs

Purāṇic dharma recognizes many paths (yoga, charity, tīrtha-sevā), and prepares to equate their fruits with devotion-centered worship.

Dvārakā is the implied setting; the verse references tīrtha-sevā as a benchmark for merit.

No single rite; it lists paradigms of merit—yoga practice, charity, and service to holy places.