हेलया तेन संप्राप्ताः सिद्धयोऽष्टौ न संशयः । गत्वा द्वारवतीं येन दृष्टा केशववल्लभा
helayā tena saṃprāptāḥ siddhayo'ṣṭau na saṃśayaḥ | gatvā dvāravatīṃ yena dṛṣṭā keśavavallabhā
جو شخص دواروتی جا کر کیشوَ کی محبوبہ (رُکمِنی) کا درشن کرے، وہ آسانی سے آٹھوں سدھیاں پا لیتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style in Māhātmya context)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā) with Rukmiṇī-darśana
Type: kshetra
Scene: A pilgrim arrives at sea-girt Dvāravatī and beholds Rukmiṇī, Keśava’s beloved, radiant beside the Lord; the moment is framed as effortless bestowal of aṣṭa-siddhi through darśana.
The tīrtha’s power is exalted: sincere darśana at Dvārakā is said to grant extraordinary attainments with little strain.
Dvāravatī (Dvārakā).
The act prescribed is pilgrimage—going to Dvāravatī—and taking darśana of Keśava’s beloved.