Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

हेलया तेन संप्राप्ताः सिद्धयोऽष्टौ न संशयः । गत्वा द्वारवतीं येन दृष्टा केशववल्लभा

helayā tena saṃprāptāḥ siddhayo'ṣṭau na saṃśayaḥ | gatvā dvāravatīṃ yena dṛṣṭā keśavavallabhā

جو شخص دواروتی جا کر کیشوَ کی محبوبہ (رُکمِنی) کا درشن کرے، وہ آسانی سے آٹھوں سدھیاں پا لیتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔

हेलयाwith ease; effortlessly
हेलया:
Karana (Manner/means)
TypeNoun
Rootहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; भाववाचक (in an adverbial sense)
तेनby him
तेन:
Karana (by him)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
संप्राप्ताःwere attained
संप्राप्ताः:
Karta (Predicate participle agreeing with सिद्धयः)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘attained/obtained’
सिद्धयःsupernatural powers
सिद्धयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक/संख्या)
Form(सर्वलिङ्ग), प्रथमा (1), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (qualifying सिद्धयः)
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal: ‘there is no doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having gone’
द्वारवतीम्to Dvāravatī (Dvārakā)
द्वारवतीम्:
Karma (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (accusative singular)
येनby whom
येन:
Karana (by whom)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
दृष्टा(was) seen
दृष्टा:
Karma (in passive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
केशववल्लभाbeloved of Keśava
केशववल्लभा:
Karta (Subject/appositive to implied जगन्माता)
TypeAdjective
Rootकेशव + वल्लभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (केशवस्य वल्लभा)

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style in Māhātmya context)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā) with Rukmiṇī-darśana

Type: kshetra

Scene: A pilgrim arrives at sea-girt Dvāravatī and beholds Rukmiṇī, Keśava’s beloved, radiant beside the Lord; the moment is framed as effortless bestowal of aṣṭa-siddhi through darśana.

D
Dvāravatī
K
Keśava
R
Rukmiṇī
A
Aṣṭa-siddhi

FAQs

The tīrtha’s power is exalted: sincere darśana at Dvārakā is said to grant extraordinary attainments with little strain.

Dvāravatī (Dvārakā).

The act prescribed is pilgrimage—going to Dvāravatī—and taking darśana of Keśava’s beloved.