Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

उह्यमाने रथे तस्मिन्रुक्मिणी तृषिताऽभवत् । उवाच कृष्णं वैदर्भी श्रमव्याकुललोचना

uhyamāne rathe tasminrukmiṇī tṛṣitā'bhavat | uvāca kṛṣṇaṃ vaidarbhī śramavyākulalocanā

جب وہ رتھ کھینچا جا رہا تھا تو رکمنی پیاسی ہو گئی؛ تھکن سے بے قرار آنکھوں والی ویدربھ کی شہزادی نے کرشن سے کہا۔

उह्यमानेwhile being carried
उह्यमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि लट्-सम्बद्धः शतृ-प्रत्ययान्तः (वर्तमानकर्मणि कृदन्त/Present passive participle), सप्तमी एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (locative singular neuter)
रथेin the chariot
रथे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तस्मिन्in that (chariot)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रुक्मिणीRukmiṇī
रुक्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तृषिताthirsty
तृषिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootतृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कृष्णम्to Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वैदर्भीthe princess of Vidarbha
वैदर्भी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदर्भी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रमव्याकुललोचनाwhose eyes were distressed by fatigue
श्रमव्याकुललोचना:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रम (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रम-व्याकुल-लोचना = श्रमेण व्याकुलाः लोचनानि यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Prahlāda

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Rukmiṇī, weary and thirsty on the moving chariot, turns to Kṛṣṇa; her eyes show strain, while Kṛṣṇa remains attentive and calm.

R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa

FAQs

Even in sacred journeys, compassion and attentive care are integral to dharma.

Dvārakā, as the destination framing the sacred travel narrative.

None; the verse introduces a situation that leads to a dhārmic response (providing water).