Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

बलिरुवाच । यद्भाव्यं तद्भवतु ते यज्जानासि तथा कुरु । ब्रह्मरुद्रेन्द्रनमितं नाहं त्यक्ष्ये पदद्वयम्

baliruvāca | yadbhāvyaṃ tadbhavatu te yajjānāsi tathā kuru | brahmarudrendranamitaṃ nāhaṃ tyakṣye padadvayam

بلی نے کہا: تمہارے لیے جو مقدر ہے وہی ہو؛ جیسا تم جانتے ہو ویسا ہی کرو۔ مگر وہ دو قدم—جنہیں برہما، رودر اور اندر بھی سجدہ کرتے ہیں—میں کبھی نہیں چھوڑوں گا۔

बलिःBali
बलिः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Sambandha (Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun
भाव्यम्destined/inevitable
भाव्यम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective to यत्)
TypeAdjective
Rootभू (धातु)
Formभाव्य (तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक भविष्यत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन: ‘to be/inevitable’
तत्that
तत्:
Karta (Subject of भवतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; correlative pronoun
भवतुlet it be
भवतु:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तेfor you/to you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic
यत्what
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun (object of जानासि)
जानासिyou know
जानासि:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
तथाaccordingly
तथा:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): thus/accordingly
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
ब्रह्मरुद्रेन्द्रनमितम्revered by Brahmā, Rudra, and Indra
ब्रह्मरुद्रेन्द्रनमितम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of पदद्वयम्)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + रुद्र + इन्द्र + नमित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ब्रह्मरुद्रेन्द्रैः नमितम् = bowed to by Brahmā, Rudra, and Indra
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
त्यक्ष्येwill abandon
त्यक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
पदद्वयम्two steps
पदद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास: द्वे पदे = two steps

Bali

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (with Gomati–sāgara as threshold tīrtha)

Type: kshetra

Scene: Bali, regal yet humble, declares he will never abandon the Lord’s two feet—feet revered by Brahmā, Rudra, and Indra—while the tension of Durvāsā’s demand lingers in the background.

B
Bali
B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
I
Indra

FAQs

True refuge is unwavering devotion to the Lord’s feet, even when outcomes are uncertain.

The broader narrative belongs to Dvārakā-māhātmya (Prabhāsa-khaṇḍa), leading toward the Gomati–ocean confluence associated with Dvārakā’s sacred geography.

No direct ritual is prescribed in this verse; it emphasizes inner commitment (bhakti/śaraṇāgati).