Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

दुर्वासा उवाच । नाहं भोक्ष्ये विना स्नानं गोमत्युदधिसंगमे । यदि न प्रेष्यसि हरिं ततस्त्यक्ष्ये कलेवरम्

durvāsā uvāca | nāhaṃ bhokṣye vinā snānaṃ gomatyudadhisaṃgame | yadi na preṣyasi hariṃ tatastyakṣye kalevaram

دُروَاسا نے کہا: میں گومتی ندی اور سمندر کے سنگم پر اشنان کیے بغیر کھانا نہیں کھاؤں گا۔ اگر تم ہری کو نہ بھیجو گے تو میں یہ بدن ترک کر دوں گا۔

दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्वासस्/दुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
भोक्ष्येwill eat
भोक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/Prepositional indeclinable): without; governs accusative
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object of विना)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गोमतीof the Gomati (river)
गोमती:
Sambandha (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
उदधिसंगमेat the ocean-confluence
उदधिसंगमे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootउदधि + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: उदधेश् संगमः = confluence with the ocean
यदिif
यदि:
Sambandha (Conditional marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional): if
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
प्रेष्यसिyou send
प्रेष्यसि:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootप्रेष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): then/thereupon
त्यक्ष्येwill abandon
त्यक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Durvāsā

Tirtha: गोमती-उदधि-संगम

Type: sangam

Scene: Durvāsā, lean and radiant with ascetic fire, stands before the royal figure (Bali’s court context implied), declaring he will not eat until he bathes at the Gomati–ocean confluence; the distant seashore and river mouth are evoked as the demanded sacred destination.

D
Durvāsā
G
Gomatī
U
Udadhī (Ocean)
H
Hari

FAQs

Sacred vows and tīrtha-discipline are treated as binding; the verse underscores the seriousness of vrata and the sanctity of holy confluences.

The Gomati–Ocean confluence (Gomatī-udadhi-saṅgama), associated with the Dvārakā sacred landscape in the Skanda Purāṇa.

Snāna (ritual bathing) at the Gomatī-udadhi-saṅgama before taking food; it is framed as an uncompromising vow.