Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

आयांतं शीघ्रयानेन दृष्ट्वा देवकिनंदनम् । भ्राजमानं सुवपुषा वनमालाविभूषितम्

āyāṃtaṃ śīghrayānena dṛṣṭvā devakinaṃdanam | bhrājamānaṃ suvapuṣā vanamālāvibhūṣitam

دیوکی کے نندن کو تیز سواری میں آتے دیکھ کر—خوبصورت جسم کی تابانی سے درخشاں اور جنگلی پھولوں کی مالا سے آراستہ—انہوں نے اس کی جلالت کا دیدار کیا۔

आयान्तम्coming
आयान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle active), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (of devakīnandana)
शीघ्रयानेनby a swift vehicle/chariot
शीघ्रयानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशीघ्र + यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
देवकीनन्दनम्Devakī’s son (Kṛṣṇa)
देवकीनन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवकी + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भ्राजमानम्shining
भ्राजमानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्राज् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle middle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
सुवपुषाwith a beautiful body
सुवपुषा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootसु + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतु/साधनभावे (by/with a beautiful body)
वनमालाविभूषितम्adorned with a forest-garland
वनमालाविभूषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवनमाला + विभूषित (प्रातिपदिक; विभूषित = भूष् धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्

Narrator (descriptive portrayal of Kṛṣṇa’s arrival)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Kṛṣṇa (Devakī-nandana) arrives swiftly in a royal conveyance, radiant-bodied, wearing a forest-flower garland; onlookers behold his luminous approach as an auspicious epiphany.

D
Devakī
K
Kṛṣṇa (Devakī-nandana)
V
Vana-mālā

FAQs

The Lord reveals himself in a form that awakens bhakti; divine beauty (śrī) becomes a means of inner purification and devotion.

Dvārakā’s sacred environs (near Mayasaras) are presented as the blessed setting where devotees receive Kṛṣṇa’s darśana.

No explicit ritual is mentioned; the verse centers on darśana and contemplation of the Lord’s auspicious form.