Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

नमस्करोति भवतीं भवंतं च सहाग्रजः । अनामयं पृष्टवांश्च तौ च क्षेमेण तिष्ठतः

namaskaroti bhavatīṃ bhavaṃtaṃ ca sahāgrajaḥ | anāmayaṃ pṛṣṭavāṃśca tau ca kṣemeṇa tiṣṭhataḥ

وہ اپنے بڑے بھائی کے ساتھ آپ دونوں کو آدابِ بندگی پیش کرتا ہے۔ اس نے آپ کی خیریت پوچھی ہے اور دریافت کیا ہے کہ آپ امن و عافیت سے ہیں یا نہیں۔

नमस्करोतिoffers salutations
नमस्करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘नमस्करोति’ = नमस्कारं करोति (periphrastic)
भवतीम्to you (lady)
भवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific ‘you’)
भवन्तम्to you (sir)
भवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific ‘you’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
अग्रजःthe elder brother
अग्रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृ-समनाधिकरणम् (in apposition to implied subject)
अनामयम्health, well-being
अनामयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (अर्थे ‘well-being’), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘अनामयम्’ = आरोग्यम्
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having asked’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सन्दर्भे), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
क्षेमेणsafely, in welfare
क्षेमेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
तिष्ठतःare staying/standing
तिष्ठतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, द्विवचन

Uddhava (conveying Kṛṣṇa’s message)

Tirtha: Dvārakā (sender’s seat) and Vraja (recipients)

Type: kshetra

Listener: Yaśodā and Nanda

Scene: Uddhava delivers the formal greeting: ‘He offers reverence to you both’; Yaśodā and Nanda’s posture shifts from grief to attentive calm, as if receiving a sacred salutation from afar.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
N
Nanda
Y
Yaśodā

FAQs

Dharma includes humility and honoring one’s elders; divine love expresses itself through respect and concern for others’ welfare.

Within Dvārakā-māhātmya, the verse highlights the living bond between Dvārakā and Vraja through Kṛṣṇa’s conduct.

None explicitly; the practical dharma shown is namaskāra (reverent salutation) and welfare-inquiry.