अजपाल इति ख्यातो नाम्ना च धरणीतले । सर्वेषां प्राणिनां त्वं च वल्लभो नृपसत्तम
ajapāla iti khyāto nāmnā ca dharaṇītale | sarveṣāṃ prāṇināṃ tvaṃ ca vallabho nṛpasattama
زمین پر تم ‘اجپال’ کے نام سے مشہور ہو؛ اور اے نیک ترین بادشاہ، تم سب جانداروں کے محبوب ہو۔
Unnamed narrator (within Pulastya’s narration-context in this adhyāya)
Listener: The addressed king (Ajapāla)
Scene: The king Ajapāla is shown among his people and animals—humans, cattle, birds—who look upon him with trust, indicating universal affection born of dharma.
A righteous ruler becomes naturally beloved to beings; virtue expresses itself as universal welfare.
The broader passage belongs to the Kedāra-māhātmya stream within Arbuda-khaṇḍa, pointing toward Kedāra’s sanctity.
No direct rite is prescribed in this verse; it functions as praise of the king’s fame and goodness.