Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

ततो गौरी सुदुःखार्ता शशाप त्रिदशालयान्

tato gaurī suduḥkhārtā śaśāpa tridaśālayān

پھر گوری شدید غم سے نڈھال ہو کر، تِرِدَش آلیہ کے رہنے والے دیوتاؤں کو بددعا دینے لگی۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb: "then/thereupon"
गौरीGaurī (Pārvatī)
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुदुःखार्ताgreatly afflicted with sorrow
सुदुःखार्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्ता (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ऋ/आर्द् भावे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier) गौरी-शब्दस्य
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्रिदशालयान्the abodes of the gods (lit. thirty-gods’ dwellings)
त्रिदशालयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: peak

Scene: Gaurī, overwhelmed with sorrow, pronounces a curse upon the assembled gods; her grief radiates as fierce śakti.

G
Gaurī
P
Pārvatī
D
Devas (Tridaśa)

FAQs

Disrespecting the divine feminine and disrupting sacred harmony leads to consequences; dharma requires reverence and right conduct toward Devī.

The episode is embedded in Arbuda Khaṇḍa’s praise-context of the Arbuda sacred landscape.

None in this verse.