Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

तस्मात्सर्वं प्रयत्नेन श्राद्धं तत्र समाचरेत् । क्षत्रियश्च विशेषेण य इच्छेच्छत्रुसंक्षयम्

tasmātsarvaṃ prayatnena śrāddhaṃ tatra samācaret | kṣatriyaśca viśeṣeṇa ya icchecchatrusaṃkṣayam

اس لیے پوری کوشش کے ساتھ وہاں شرادھ کی رسم ادا کرنی چاہیے۔ اور خاص طور پر کشتریہ—اگر وہ دشمنوں کی ہلاکت چاہے—تو اسی مقدس مقام پر اسے انجام دے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Therefore)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘therefore’
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘श्राद्धम्’ विशेषयति
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Means/Manner)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षत्रियःa Kshatriya
क्षत्रियः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karana (Manner)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘especially’
यःwho
यः:
Karta (Subject of ‘इच्छेत्’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
इच्छेत्would desire
इच्छेत्:
Kriyā (Verb of relative clause)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शत्रुसंक्षयम्destruction of enemies
शत्रुसंक्षयम्:
Karma (Object of desire)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘शत्रूणां संक्षयः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified in this isolated verse (within Pulastya–royal dialogue context of Arbuda Khaṇḍa)

Tirtha: Rāma-tīrtha

Type: tirtha

Listener: nṛpa (king)

Scene: A śrāddha setting at a tīrtha: brāhmaṇas seated on kuśa mats, offerings arranged (piṇḍa, tila, water), a kṣatriya patron with folded hands, and the tīrtha waters shimmering behind—suggesting both devotion and protective power.

FAQs

Ancestral rites performed at a praised tīrtha become a potent dharmic support, aligning worldly aims with sacred duty.

The verse points to the praised local tīrtha in this section—Rāma-tīrtha within the Arbuda Khaṇḍa (Prabhāsa Khaṇḍa).

Performing śrāddha (rites for ancestors) at that tīrtha, with special emphasis for kṣatriyas seeking the diminution of enemies.