Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तस्मिञ्छासति लोकानां नासीत्सौख्यं कदाचन । परदार रुचिर्नित्यं महादण्डपरश्च सः

tasmiñchāsati lokānāṃ nāsītsaukhyaṃ kadācana | paradāra rucirnityaṃ mahādaṇḍaparaśca saḥ

اس کے عہدِ حکومت میں لوگوں کو کبھی سکھ نصیب نہ ہوا۔ وہ ہمیشہ پرائی عورتوں کی طرف مائل رہتا اور سخت سزاؤں کا دلدادہ تھا۔

tasminwhen/while he (was)
tasmin:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
śāsati(he) rules
śāsati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; वर्तमानकाले ("while ruling")
lokānāmof the people
lokānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
kadācanaever
kadācana:
Kāla-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक ("ever/at any time")
paradāraḥanother’s wife
paradāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara-dāra (प्रातिपदिक; पर + दार)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (परस्य दाराः)
ruciḥdesire/liking
ruciḥ:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-स्थानी)
TypeNoun
Rootruci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; काल/नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (always)
mahādaṇḍaparaḥgiven to harsh punishment
mahādaṇḍaparaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-daṇḍa-para (प्रातिपदिक; महा + दण्ड + पर)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (महादण्डे परः = devoted to severe punishment)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (narrative locus)

Type: kshetra

Scene: A split tableau: on one side, oppressed citizens with downcast faces; on the other, the king pursuing another’s wife while guards wield rods—symbolizing lust and harsh punishment.

A
Aprastuta (king)

FAQs

A ruler’s adharma becomes public suffering; personal vice and cruelty in governance destroy collective well-being.

Not specified in this verse; it continues the background story leading to the tīrtha’s saving power.

None; it condemns immoral conduct (paradāra) and oppressive punishment.