Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

स त्वं पापसमाचारो बाल्यात्प्रभृति पार्थिव । असंख्यं पातकं तस्मात्तीर्थयात्रां समाचर

sa tvaṃ pāpasamācāro bālyātprabhṛti pārthiva | asaṃkhyaṃ pātakaṃ tasmāttīrthayātrāṃ samācara

لیکن اے پارتھیو (اے بادشاہ)! تو بچپن ہی سے گناہ آلود روش میں لگا رہا ہے، تیرے پاتک بے شمار ہیں؛ اس لیے تُو تِیرتھ یاترا اختیار کر اور مقدس تِیرتھوں کی زیارت کر۔

सःhe / that (person)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पापसमाचारःone whose conduct is sinful
पापसमाचारः:
Kriya-visheshaṇa (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + समाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (पापः समाचारः / पापस्य समाचारः)
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
प्रभृतिsince / from onward
प्रभृति:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिक/कालवाचक (since/from)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
असंख्यम्countless
असंख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसंख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पातकम्sin
पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
तीर्थयात्राम्pilgrimage to sacred places
तीर्थयात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य यात्रा)
समाचरundertake / practice
समाचर:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Brāhmaṇas (ritual instructors)

Tirtha: Prabhāsa and allied tīrthas (implied)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas admonish the king with compassionate severity; the king, chastened, prepares for pilgrimage—staff, water pot, simple garments—while a map-like procession of tīrthas (rivers, temples, ghats) appears as a narrative backdrop.

P
pārthiva (king)
T
tīrtha-yātrā (pilgrimage)

FAQs

When burdened by heavy wrongdoing, purification is sought through dharmic remedies—especially pilgrimage and disciplined correction.

The verse praises tīrtha-yātrā in general; specific named tīrthas are not mentioned in this line.

Undertake tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a purificatory step prior to further ritual qualification.