एवमुक्तः प्रबुद्धोऽहं पितृभिर्वरवर्णिनि । तेनाहं दुःखमापन्नस्तद्वाक्यं हृदि संस्मरन्
evamuktaḥ prabuddho'haṃ pitṛbhirvaravarṇini | tenāhaṃ duḥkhamāpannastadvākyaṃ hṛdi saṃsmaran
اے خوش رنگ و نیک سیرت خاتون، جب پِتروں نے مجھے یوں کہا تو میں جاگ اٹھا۔ اسی لیے میں غم میں ڈوب گیا ہوں، ان کے کلمات کو دل میں بسائے ہوئے۔
Rājā (king)
Scene: The king awakens abruptly, sitting upright, hand on heart, eyes wet; Indumatī watches with concern. The dawn light begins to enter, symbolizing the move from ignorance to dharma.
True change begins with inner awakening: taking dharmic counsel to heart leads one from negligence toward reform.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None explicitly; it underscores the psychological readiness for later dharmic acts (worship/offerings/charity).