ततो दुःखमनुप्राप्तः पितृवाक्यानि संस्मरन् । रुरोद प्रातरुत्थाय तं भार्या प्रत्यभाषत
tato duḥkhamanuprāptaḥ pitṛvākyāni saṃsmaran | ruroda prātarutthāya taṃ bhāryā pratyabhāṣata
پھر وہ غم میں ڈوب گیا؛ پِتروں کے کلمات یاد کرتے ہوئے سحر کے وقت اٹھا اور رو پڑا۔ تب اس کی بیوی نے اسے مخاطب کیا۔
Narrator (purāṇic narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: At dawn, the king sits on the palace floor or bedside, weeping; his wife approaches with composed compassion, ready to advise; pale morning light enters, suggesting a new beginning.
Remembrance of dharmic warning (especially from ancestors) should move one to remorse and corrective action.
No tīrtha is named in this verse; it is a domestic narrative moment within Arbuda Khaṇḍa.
None explicitly; the emotional turn prepares for prescribed śubha-karman in subsequent discussion.