Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

ततो दुःखमनुप्राप्तः पितृवाक्यानि संस्मरन् । रुरोद प्रातरुत्थाय तं भार्या प्रत्यभाषत

tato duḥkhamanuprāptaḥ pitṛvākyāni saṃsmaran | ruroda prātarutthāya taṃ bhāryā pratyabhāṣata

پھر وہ غم میں ڈوب گیا؛ پِتروں کے کلمات یاد کرتے ہوئے سحر کے وقت اٹھا اور رو پڑا۔ تب اس کی بیوی نے اسے مخاطب کیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर (thereupon/then)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
anuprāptaḥhaving come upon (him)
anuprāptaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootanu + pra + āp (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्राप्त (having obtained/come upon)
pitṛvākyānithe fathers' words
pitṛvākyāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): पितॄणां वाक्यानि; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
saṃsmaranremembering
saṃsmaran:
Kriyā-sahakārī (Concomitant action/सहकारी क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + smṛ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समकाल (simultaneous action)
rurodawept
ruroda:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (in the morning)
utthāyahaving risen
utthāya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud + sthā (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having risen)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
bhāryāthe wife
bhāryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pratyabhāṣataaddressed/spoke to
pratyabhāṣata:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + bhāṣ (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (purāṇic narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: At dawn, the king sits on the palace floor or bedside, weeping; his wife approaches with composed compassion, ready to advise; pale morning light enters, suggesting a new beginning.

R
Rājā (king)
B
Bhāryā (queen/wife)
P
Pitaraḥ (ancestors)

FAQs

Remembrance of dharmic warning (especially from ancestors) should move one to remorse and corrective action.

No tīrtha is named in this verse; it is a domestic narrative moment within Arbuda Khaṇḍa.

None explicitly; the emotional turn prepares for prescribed śubha-karman in subsequent discussion.