अथागत्य द्रुतं दूराद्बालेनानेन वंदिताः । दीर्घायुर्भव संदिष्टस्ततश्चायमनेकधा । पंचमे दिवसेऽस्यापि मृत्युर्देव भविष्यति
athāgatya drutaṃ dūrādbālenānena vaṃditāḥ | dīrghāyurbhava saṃdiṣṭastataścāyamanekadhā | paṃcame divase'syāpi mṛtyurdeva bhaviṣyati
“پھر دور سے تیزی سے آ کر اس لڑکے نے ہمیں سجدۂ تعظیم کیا۔ ہم نے اسے آشیرواد دیا کہ ‘دیرگھ آیو ہو’؛ اور اس نے اسی کلام کو کئی طرح سے دہرایا۔ لیکن اے دیو، اس کے لیے بھی پانچویں دن موت آ پہنچے گی۔”
Ṛṣis (Saptarṣis) speaking to Brahmā
Tirtha: Arbuda-kṣetra (episode within)
Type: kshetra
Listener: Brahmā
Scene: A young boy runs from afar and bows to the sages; the sages raise hands in blessing, yet their faces show concern as they foresee death on the fifth day.
Even auspicious blessings require alignment with cosmic order; sages appeal to Brahmā to reconcile dharma, truth, and destiny.
The narrative belongs to Arbuda-khaṇḍa (Mount Arbuda’s tīrtha tradition), though this verse focuses on the child’s fate.
No formal ritual is prescribed; the key utterance is the blessing-mantra-like phrase “dīrghāyur bhava.”