Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

पूर्वं भक्त्या विहीनस्य शुना वै सक्तवो हृताः । तत्प्रभावादियं प्राप्तिर्मम जाता द्विजोत्तमाः

pūrvaṃ bhaktyā vihīnasya śunā vai saktavo hṛtāḥ | tatprabhāvādiyaṃ prāptirmama jātā dvijottamāḥ

پہلے، جب میں بھکتی سے خالی تھا، ایک کتے نے میرا سَکتو (بھُنا آٹا) کا نذرانہ چرا لیا۔ مگر اسی عمل کے اثر سے، اے برتر دِویجوں، یہ مرتبہ مجھے حاصل ہوا۔

पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया एकवचनम्
विहीनस्यof one devoid (of devotion)
विहीनस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविहीन (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त, वि-√हा)
शुनाby a dog
शुना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (श्वन्-शुना)
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अनुनासिक-अव्यय (indeed)
सक्तवःsaktu (parched grain) portions
सक्तवः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसक्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
हृताःwere stolen/taken away
हृताः:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formभूतकृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (were taken away)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (of that)
प्रभावात्from the effect/power
प्रभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम्
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
प्राप्तिःattainment/result
प्राप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम् (my)
जाताarose
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्तः (क्त); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; (has arisen/was born)
द्विजोत्तमाःO best of twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन बहुवचनम्; कर्मधारयः (उत्तमाः द्विजाः)

Unspecified devotee/narrated character (within Pulastya’s narration)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Dvijottamas (learned Brahmins/sages)

Scene: A repentant donor recalls a past moment: a dog snatches away a saktu offering; the scene juxtaposes the humble act and the unexpected spiritual ‘attainment’ that later arises from it.

P
Pulastya
D
Dvijas (brāhmaṇas/sages)
D
Dog (śvā/śunā)

FAQs

Even when devotion is weak, a meritorious act connected to charity and a sacred context can still yield spiritual attainment.

The passage belongs to the Arbuda-region narration within the Prabhāsa Khaṇḍa; the tīrtha context is continued in the following verses.

A dāna involving saktu (parched flour) is implied; its efficacy is highlighted even when the offering is disrupted.