Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

एवमेतत्पुरावृत्तं तस्मिन्कुण्डे नराधिप । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन चतुर्द्दश्यां समाहितः

evametatpurāvṛttaṃ tasminkuṇḍe narādhipa | tasmātsarvaprayatnena caturddaśyāṃ samāhitaḥ

اے نرادھپ! اسی کنڈ میں قدیم زمانے میں یہ واقعہ ہوا تھا۔ لہٰذا چودھویں تِتھی (چتُردشی) کو پوری کوشش سے ضبطِ نفس اور یکسوئی اختیار کرو۔

evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
purā-vṛttamoccurred in the past
purā-vṛttam:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpurā (अव्यय) + vṛtta (प्रातिपदिक; √vṛt)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘वृत्त’; अव्ययीभाव (पुरा = formerly)
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
kuṇḍepond
kuṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
narādhipaO king
narādhipa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (नराणाम् अधिपः)
tasmāttherefore
tasmāt:
Apadana (Reason/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; सर्वनाम
sarva-prayatnenawith all effort
sarva-prayatnena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सर्वः प्रयत्नः)
caturdaśyāmon the fourteenth lunar day
caturdaśyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (तिथिवाचक)
samāhitaḥcomposed, concentrated
samāhitaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Pulastya

Tirtha: (Unnamed) Arbuda Kuṇḍa

Type: kund

Listener: Narādhipa (contextually Yayāti)

Scene: A sage addresses a king beside a sacred pond, gesturing toward the water while emphasizing caturdaśī discipline; the atmosphere is didactic and devotional.

K
Kuṇḍa (Śivagaṅgā)
C
Caturdaśī
N
Narādhipa (king; listener)

FAQs

Sacred places are approached with discipline; right timing and focused observance intensify spiritual fruit.

The pond identified in the episode as Śivagaṅgā-kuṇḍa.

To be especially attentive and observant on Caturdaśī (the 14th lunar day) in relation to this tīrtha.