Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

तत्क्षणाज्जायते साध्वी तस्मात्सामपरा भव । नो चेच्छापं मया सार्धं तव दास्यत्यसंशयम्

tatkṣaṇājjāyate sādhvī tasmātsāmaparā bhava | no cecchāpaṃ mayā sārdhaṃ tava dāsyatyasaṃśayam

اسی لمحے وہ نیک بخت راضی ہو جائے گی؛ اس لیے نرمی اور مصالحت ہی کو اختیار کرو۔ ورنہ میں بے شک تمہیں اپنے ساتھ لعنت (شاپ) دوں گا—اس میں کوئی شک نہیں۔

tat-kṣaṇātfrom that moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya kṣaṇāt = from that moment)
jāyatearises, happens
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sādhvīthe virtuous lady / good woman
sādhvī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय/निपातवत् प्रयोग; पञ्चमी-अर्थे (therefore/from that)
sāma-parāinclined to conciliation
sāma-parā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāma (प्रातिपदिक) + parā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (sāme parā = devoted to conciliation)
bhavabe
bhava:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
naḥnot
naḥ:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation: not)
cetif
cet:
Sambandha-bodhaka (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय, शर्त/सम्भावना (conditional particle: if)
śāpama curse
śāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Kartr-karana (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; ‘by me’
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (with, together with)
tavato you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
asaṃśayamundoubtedly
asaṃśayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘without doubt’

Śiva (Śrī Mahādeva)

Type: kund

Listener: Jāhnavī (Gaṅgā)

Scene: Śiva issues a firm directive: if Gaṅgā does not adopt conciliation, he will curse her; the moment is charged with authority and consequence.

Ś
Śiva
J
Jāhnavī (Gaṅgā)
P
Pārvatī (implied)

FAQs

Approach sacred relationships with humility; harmony (sāman) is preferred, and divine order may enforce consequences when pride obstructs dharma.

The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa sacred narrative frame rather than explicitly praising a named tīrtha in this line.

No bathing/vrata/dāna is stated; the instruction is ethical—use conciliatory speech and conduct.