Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

एवं तत्र भवंती स्म पृष्टाः सर्वे तपस्विनः । सत्यमेतन्महाभाग कुरुष्व यदनंतरम्

evaṃ tatra bhavaṃtī sma pṛṣṭāḥ sarve tapasvinaḥ | satyametanmahābhāga kuruṣva yadanaṃtaram

یوں وہاں جب سب تپسویوں سے پوچھا گیا تو سب نے اسی کے مطابق جواب دیا۔ یہ ہی سچ ہے، اے نہایت بخت والے—اب جو اگلا فرض ہے وہ انجام دے۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
भवन्तीthe lady (honorific)
भवन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; आदरार्थक-सम्बोधन-प्रायः (honorific 'lady/you')
स्मindeed / (past marker)
स्म:
Kriya-nibandhana (Particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-प्रयोगः (particle indicating past/continuity)
पृष्टाःwere asked
पृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; कर्मणि-भावः (having been asked)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying तपस्विनः)
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
सत्यम्true
सत्यम्:
Pratijna/Predicate (Vidheyabhava)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विधेय (predicate nominal)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्
कुरुष्वdo
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; सम्बन्धसूचकं (relative pronoun)
अनन्तरम्next / subsequent
अनन्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying यत्)

Messenger (dūta) reporting to Mahīṣāsura

Tirtha: Arbuda (contextual tīrtha-region)

Type: kshetra

Scene: A circle of tapasvins in a forested mountain āśrama, calmly affirming truth to a ‘mahābhāga’ seeker, gesturing toward the next course of action.

M
Mahīṣāsura
T
Tapasvins (ascetics)
A
Arbuda (implied setting)

FAQs

The testimony of tapasvins is presented as authoritative; aligning one’s next action with truth is the dharmic demand.

The scene remains within the Arbuda sacred landscape (Arbudācala) where ascetics dwell and tapas is performed.

No direct prescription here; it references ascetics and the verification of facts, not a specific rite.