Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 124

स तान्सर्वाननादृत्य महोत्पातान्सुदारुणान् । प्रययौ सम्मुखस्तस्या देव्याः कोपपरायणः

sa tānsarvānanādṛtya mahotpātānsudāruṇān | prayayau sammukhastasyā devyāḥ kopaparāyaṇaḥ

ان نہایت ہولناک اور سخت شگونوں کو بالکل نظرانداز کرکے، وہ غضب میں ڈوبا ہوا سیدھا اسی دیوی کے روبرو بڑھ گیا، ٹکراؤ کے ارادے سے۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअन्-आ-√दृ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
महोत्पातान्great portents
महोत्पातान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारय-समासः = ‘महान् उत्पातः’
सुदारुणान्very dreadful
सुदारुणान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘सु’ उपसर्गार्थे = very
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सम्मुखःstraight towards / facing
सम्मुखः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव-समासः
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कोपपरायणःintent on anger, wrathful
कोपपरायणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः = ‘कोपे परायणः/कोपपरः’

Narrator (Purāṇic narrator within Skanda Purāṇa context; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Arbuda (Mount Abu) within Prabhāsakhaṇḍa frame

Type: peak

Scene: A wrathful warrior/king strides forward, ignoring ominous signs around him; the unseen presence of the Goddess is felt as a charged aura ahead.

D
Devī

FAQs

Ignoring divine warnings (utpāta) out of anger and pride leads one toward adharma and ruin.

The Arbuda (Mount Abu) sacred-region narrative within the Prabhāsa-khaṇḍa’s Arbuda-khaṇḍa forms the geographic backdrop, though this verse itself focuses on the encounter.

None in this verse; it is narrative, emphasizing omens and disposition.