हत्वैनामद्य यास्यामि पारं रोषस्य दुस्तरम् । एवमुक्तस्ततो राजन्प्रेरयामास सारथिः
hatvaināmadya yāsyāmi pāraṃ roṣasya dustaram | evamuktastato rājanprerayāmāsa sārathiḥ
“آج اسے قتل کر کے میں غضب کے اس دشوار گزار سمندر سے پار ہو جاؤں گا۔” یہ سن کر، اے راجن، سارَتھی نے رتھ کو آگے بڑھا دیا۔
Mahiṣa (first line); Narrator addressing 'rājan' (second line)
Listener: King (likely a Janamejaya-type royal interlocutor in purāṇic frame)
Scene: The king, eyes narrowed, declares he will slay ‘her’ today to cross the ocean of wrath; the charioteer, uneasy yet obedient, urges the horses forward.
Anger is portrayed as a perilous current; seeking release through violence is delusion and leads to ruin rather than peace.
None is named in this verse.
None in this verse.