Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

नंदनादीनि रम्याणि तत्र देववनानि च । अनन्यसदृशा भोगाः सदा तृप्तिर्द्विजोत्तम

naṃdanādīni ramyāṇi tatra devavanāni ca | ananyasadṛśā bhogāḥ sadā tṛptirdvijottama

“وہاں نندن وغیرہ کے دلکش دیویہ باغات اور دیوتاؤں کے جنگل ہیں۔ اے برہمنوں کے سردار! وہاں بے مثال بھوگ ہیں اور ہمیشہ کی تسکین ہے۔”

नन्दनादीनिNandana and other (groves/places)
नन्दनादीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दन + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘नन्दन-आदि’ इति समासः (आदिशब्देन समाहारः)
रम्याणिbeautiful, delightful
रम्याणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (नन्दनादीनि इत्यस्य)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देववनानिdivine forests
देववनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘देवानां वनानि’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अनन्यसदृशाःunmatched, without equal
अनन्यसदृशाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्य + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (भोगाः इत्यस्य); नञ्-तत्पुरुषः (‘अन्येन न सदृशाः’)
भोगाःenjoyments, pleasures
भोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तृप्तिःsatisfaction, contentment
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘द्विजः स उत्तमः’)

Indra (contextual promise/description)

Tirtha: Māmuhrada (with surrounding devavanās)

Type: kund

Listener: dvijottama (addressed as ‘O best of brāhmaṇas’)

Scene: A panoramic vision of lush divine groves—flowering trees, celestial birds, fragrant breezes—surrounding a sacred lake; pilgrims/sages experience unceasing satisfaction.

I
Indra
N
Nandana (divine garden)
D
Deva-vanas
M
Mudgala

FAQs

Heavenly pleasures are portrayed as abundant yet still part of saṃsāric reward—contrasting with the sage’s higher aim of mokṣa.

The verse itself describes celestial realms; within the chapter it supports the broader Māmuhrada tīrtha narrative by contrasting rewards.

None in this verse.