Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

स तस्य वचनेनैव स्तंभितो लिखितो यथा । चलितुं नैव शक्नोति प्रभावात्तस्य सन्मुनेः

sa tasya vacanenaiva staṃbhito likhito yathā | calituṃ naiva śaknoti prabhāvāttasya sanmuneḥ

اس سَت مُنی کے محض کلمات سے وہ یوں ساکت ہو گیا گویا تصویر میں لکھا ہو؛ اس مقدس مُنی کی روحانی تاثیر سے وہ ذرا بھی حرکت نہ کر سکا۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him/of that (sage)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचनेनby (his) word
वचनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (only/indeed)
स्तंभितःwas immobilized
स्तंभितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘paralyzed/stopped’
लिखितःwas as if written (fixed)
लिखितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘as if written/drawn’
यथाas if/like
यथा:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/like)
चलितुम्to move
चलितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootचल् (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive): to move
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
शक्नोतिis able
शक्नोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रभावात्due to the power
प्रभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सन्मुनेःof the holy sage
सन्मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयसमासः (सन् मुनिः = good/holy sage)

Pulastya (narration)

Tirtha: Māmu-hrada

Type: kund

Scene: A celestial messenger stands frozen mid-motion, eyes wide, as if a painted figure; Mudgala’s calm gaze and raised hand/uttered word radiate invisible force; the pond glows behind.

M
Mudgala
D
Devadūta

FAQs

Tapas ripens into vāk-siddhi—speech aligned with truth gains transformative power.

The immediate scene continues at/near the Māmu-hrada setting within Arbuda Khaṇḍa, though the verse itself highlights the sage’s prabhāva.

None; it describes the effect of the sage’s words.