Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

तस्य भक्ष्यस्य गन्धेन निष्क्रान्तो मूषको बिलात् । भक्षणाच्चामरो जातस्तस्य वाह्यो व्यजायत

tasya bhakṣyasya gandhena niṣkrānto mūṣako bilāt | bhakṣaṇāccāmaro jātastasya vāhyo vyajāyata

اس میٹھے نذرانے کی خوشبو سے ایک چوہا اپنے بل سے باہر نکل آیا۔ اور اسے کھا کر وہ تیز رفتار ہو گیا؛ یوں وہی اس کا واهن (سواری) بن کر ظاہر ہوا۔

तस्यof that/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भक्ष्यस्यof the food
भक्ष्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गन्धेनby the smell
गन्धेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
निष्क्रान्तःcame out
निष्क्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिस् + क्रम् (धातु) → निष्क्रान्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मूषकःmouse
मूषकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बिलात्from the hole
बिलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भक्षणात्from eating/through eating
भक्षणात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अमरःan immortal/divine being
अमरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जातःbecame/was born
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वाह्यःas a mount/vehicle
वाह्यः:
Karta-predicative (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier: ‘to be ridden/carried’)
व्यजायतwas born/came to be
व्यजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + जन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Narrator (within the Śiva-Pārvatī framed account)

Tirtha: Mahāvināyaka-sthāna at Arbuda (as narrated)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: A mouse emerges from a dark burrow, nose lifted to the sweet fragrance; it eats the modaka-prasāda and becomes vigorous and swift, poised as the deity’s mount.

M
Mūṣaka (mouse)
M
Modaka (implied)
V
Vāhana (mount)
M
Mahāvināyaka/Gaṇeśa (implied)

FAQs

Even the smallest creature becomes elevated through contact with sacred offering and divine presence—transformation through proximity to dharma.

The Arbuda-khaṇḍa setting; the verse mainly explains Gaṇeśa’s vāhana tradition.

No explicit prescription; it supports the devotional practice of offering sweets and contemplating Gaṇeśa’s iconography.