Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

एतस्मात्कारणाद्राज्ये तस्य वृष्टिर्निराकृता । तवादेशात्करिष्यामि निवर्तस्व हुताशन

etasmātkāraṇādrājye tasya vṛṣṭirnirākṛtā | tavādeśātkariṣyāmi nivartasva hutāśana

اسی سبب سے اُس کی سلطنت میں بارش روک دی گئی ہے۔ آپ کے حکم سے میں اسے درست کر دوں گا؛ لہٰذا واپس ہٹ جائیے، اے ہُتاشَن (اگنی)۔

etasmātfrom this/for this reason
etasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
kāraṇātfrom the cause
kāraṇāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
vṛṣṭiḥrain
vṛṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṭi (प्रातिपदik)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nirākṛtāhas been withheld
nirākṛtā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-ā-kṛ (निर्+आ+कृ धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वृष्टिः’ इत्यस्य विशेषणम् (has been withheld/removed)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
ādeśātfrom/at (your) command
ādeśāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nivartasvareturn/turn back
nivartasva:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vṛt (नि+वृत् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
hutāśanaO Fire (Agni)
hutāśana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Indra (Śakra/Sahasrākṣa), addressing Agni (Hutāśana) (deduced from immediate narrative flow)

Listener: king

Scene: A divine command scene: a radiant authority figure (implied Indra or a deva-speaker) addressing Agni (Hutāśana), who is shown as a flaming deity poised to withdraw; the land below appears drought-stricken, awaiting release of rains.

A
Agni (Hutāśana)

FAQs

Cosmic order (ṛta/dharma) is restored through rightful authority and divine coordination, not mere force.

This verse is part of the lead-up to the Agnitīrtha Māhātmya narrated in Arbudakhaṇḍa.

None directly; it sets the narrative cause for later tīrtha-glorification and merits.