Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

प्रविवेश शमीगर्भमश्वत्थं तरुसत्तमम् । तत्रस्थो द्विपराज्ञा स कथितो विबुधान्प्रति

praviveśa śamīgarbhamaśvatthaṃ tarusattamam | tatrastho dviparājñā sa kathito vibudhānprati

وہ شمی کے درخت کے گربھ میں داخل ہوا—اشوتھ، درختوں میں سب سے برتر۔ وہاں ٹھہرا ہوا وہ گج راج کے ذریعے دیوتاؤں کو خبر دیا گیا۔

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शमी-गर्भम्the interior/womb of the śamī tree
शमी-गर्भम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक) + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अश्वत्थम्the aśvattha (sacred fig)
अश्वत्थम्:
Karman (Apposition/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तरु-सत्तमम्the best of trees
तरु-सत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरु (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying अश्वत्थम्)
तत्रस्थःstanding there; situated there
तत्रस्थः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्र (अव्यय) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of स/वह्निः)
द्विप-राज्ञाby the king of elephants
द्विप-राज्ञा:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथितःwas told; was reported
कथितः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः)
विबुधान्the gods; the wise
विबुधान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रतिtowards; to
प्रति:
Sampradana/Direction (प्रति-योग)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (preposition)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-parvata tīrtha (contextual)

Type: peak

Scene: Agni, subtle and radiant, slips into the ‘womb’ of a śamī that is also described as an aśvattha; nearby, the elephant-king signals the devas, pointing to the tree as a hiding-place.

A
Agni
Ś
Śamī
A
Aśvattha
K
King of Elephants (Dvipa-rāja)
D
Devas (Vibudhas)

FAQs

The divine is encountered through sacred nature; trees and landscapes become carriers of hidden spiritual presence in sthala-māhātmya.

Arbuda’s sacred ecology—its revered trees and environs—forms part of the māhātmya backdrop.

No explicit rite is stated; the verse highlights sacred trees (Śamī, Aśvattha) often associated with worship and auspiciousness.