Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

त्यक्तस्तु वह्निना मर्त्यस्ततो नाशं गता नराः । शेषनाशाद्वयं सर्वे विनंक्ष्यामो न संशयः

tyaktastu vahninā martyastato nāśaṃ gatā narāḥ | śeṣanāśādvayaṃ sarve vinaṃkṣyāmo na saṃśayaḥ

آگ کے چھوڑ دینے سے مرتیہ لوگ تباہی کو پہنچ گئے۔ جب باقی بھی مٹ جائے گا تو ہم سب بھی فنا ہو جائیں گے؛ اس میں کوئی شک نہیں۔

tyaktaḥabandoned
tyaktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘abandoned’
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/विरोधार्थक) — ‘but/indeed’
vahnināby fire
vahninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्
martyaḥa mortal (man)
martyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then/thereupon’
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
gatāḥwent to, met with
gatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘gone/come to’
narāḥmen, people
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
śeṣanāśātfrom the destruction of the remainder
śeṣanāśāt:
Hetu/Apadana (Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ अपादानम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (शेषस्य नाशः)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
sarveall (of us)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (vayam)
vinaṃkṣyāmaḥwe will perish
vinaṃkṣyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (नश् धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्; उपसर्ग ‘वि’ + नङ्क्ष्य (future stem)
nanot
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय/प्रत्यय (there is no doubt)

Devas (inferred: continuation of devas’ mutual counsel about consequences)

Scene: Humans suffer ruin in a fireless world: cold hearths, dark homes, halted cooking and rites; devas foresee their own end if the remaining order collapses.

A
Agni (Vahni)
D
Devas (implied 'we')
M
Mortals

FAQs

Purāṇic dharma stresses interdependence: when the sustaining principle (Agni/yajña) is lost, both human welfare and divine stability decline together.

No specific site is praised in this verse; it emphasizes universal consequences.

Implicitly, the need to restore Agni and yajña; no direct instruction is stated here.