Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

बहुना किमिहोक्तेन स्तानमात्रं समाचरेत्

bahunā kimihoktena stānamātraṃ samācaret

یہاں بہت کچھ کہنے سے کیا حاصل؟ بس مقدّس غسل ہی کر لے—یہی کافی ہے۔

बहुनाby much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण-प्रयोगे (instrumental: 'by much/with much speaking')
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
उक्तेनby what is said / by speech
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त; वच् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; भूतकृत्-प्रत्यय (past passive participle) 'said/spoken'
स्तानमात्रम्only bathing
स्तानमात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्तानस्य मात्रम् = only bathing)
समाचरेत्should perform/practise
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Deductive: likely Sūta (Lomaharṣaṇa), concluding a praise with a practical injunction

Tirtha: Gomatī-tīrtha (contextual)

Type: tirtha

Scene: A narrator-sage gestures in concise instruction while pilgrims step into the water; minimalistic composition emphasizing the single act of immersion.

FAQs

Purāṇic teaching often stresses accessible practice: sincere snāna at a holy place is presented as a complete, effective act.

The tīrtha under discussion in Arbuda Khaṇḍa (implied by context) is being emphasized as efficacious through snāna.

Perform snāna (ritual bath) properly—presented as the key observance.